от 575 руб/мес
- ✓ Можно ознакомиться с учебным планом до платежа
- ✓ Заключаем договор
- ✓ Доступ к материалам на платформе остается навсегда
- ✓ Бесплатная доставка документов
- ✓ Рассрочка 0% и Яндекс Сплит
от 575 руб/мес
Курс "Переводчик": Краткое описание
Цель курса
Формирование у слушателей профессиональных компетенций, необходимых для выполнения письменного и устного перевода с иностранного языка на русский и обратно, в соответствии с требованиями профессионального стандарта «Специалист в области перевода» и ФГОС ВО по направлению «Лингвистика». Программа ориентирована на освоение практических навыков и систематизацию теоретических знаний в области перевода.
Кому подходит курс
Курс предназначен для лиц, имеющих среднее профессиональное или высшее образование (ОКСО: 45.00.00 — Языкознание и литературоведение, 44.00.00 — Образование и педагогические науки, а также смежные специальности), желающих освоить новую квалификацию или повысить свой уровень. Программа будет полезна:
- Преподавателям иностранных языков, стремящимся расширить свои профессиональные горизонты.
- Специалистам, работающим в сфере международных отношений, туризма, деловой коммуникации.
- Всем, кто хочет получить второе профильное образование в сфере перевода.
Основные задачи программы обучения
- Освоить теорию и практику письменного и устного перевода (последовательного и синхронного).
- Сформировать навыки работы с различными типами текстов (научно-технические, деловые, художественные).
- Изучить технологии использования электронных словарей, систем машинного перевода и CAT-инструментов.
- Выработать умение анализировать исходный текст и выбирать адекватные переводческие стратегии.
- Подготовить к выполнению тестового перевода и итоговой аттестационной работы.
Формат дистанционного обучения позволяет пройти обучение на курсе в удобном темпе без отрыва от основной деятельности, а обучение по программе «Курс «Переводчик»» обеспечивает получение диплома о профессиональной переподготовке установленного образца.
Знания и навыки, которые получит слушатель на курсе «Переводчик»
Теоретические знания
- Основы теории перевода:
- Понятие эквивалентности и адекватности перевода.
- Типы переводческих трансформаций (лексические, грамматические, стилистические).
- Модели перевода (ситуативная, семантическая, трансформационная).
- Лексикология и стилистика языка:
- Фразеологизмы, идиомы и реалии (безэквивалентная лексика).
- Особенности функциональных стилей (научный, публицистический, юридический).
- Анализ контекста и регистра общения.
- Грамматика и синтаксис:
- Грамматические конструкции, не имеющие прямых аналогов в языке перевода.
- Правила передачи модальности, залога и временных форм.
- Синтаксическая перестройка предложений (расщепление, объединение).
- Профессиональная этика и стандарты:
- Основы авторского права и охраны конфиденциальной информации.
- Этические нормы работы с заказчиком и редактором.
- Стандарты оформления готового перевода (технические требования).
Практические навыки
- Базовые виды перевода:
- Письменный перевод (прямой и обратный) текстов средней сложности.
- Последовательный устный перевод (с опорой на записи).
- Перевод с листа (устный перевод без предварительной подготовки).
- Работа со специальными текстами:
- Перевод деловой документации (контракты, письма, отчеты).
- Технический перевод (инструкции, спецификации, статьи).
- Перевод публицистических и информационных материалов.
- Технические и инструментальные навыки:
- Использование систем автоматизированного перевода (CAT-tools: Trados, MemoQ, Memsource).
- Работа с глоссариями, терминологическими базами и Translation Memories.
- Поиск информации в проверенных лексикографических источниках и корпусах текстов.
- Навыки редактирования и самопроверки:
- Выявление и исправление типичных ошибок (калькирование, буквализмы).
- Соблюдение принципов единства терминологии и стиля.
- Адаптация текста для целевой аудитории с сохранением смысла.
Итоговая квалификация
По завершении курса слушатель сможет самостоятельно выполнять письменные и устные переводы в рамках общей и начальной специальной тематики, корректно применять инструменты переводчика, соблюдать профессиональные стандарты и нести ответственность за качество выполненной работы.
Средние зарплаты специалиста «Переводчик» в РФ
Москва
- Начинающий (до 1 года): 0
- Средний специалист (1-3 года): 0
- Опытный (от 3 лет): 0
Санкт-Петербург
- Начинающий (до 1 года): 0
- Средний специалист (1-3 года): 0
- Опытный (от 3 лет): 0
Новосибирск
- Начинающий (до 1 года): 0
- Средний специалист (1-3 года): 0
- Опытный (от 3 лет): 0
Екатеринбург
- Начинающий (до 1 года): 0
- Средний специалист (1-3 года): 0
- Опытный (от 3 лет): 0
Казань
- Начинающий (до 1 года): 0
- Средний специалист (1-3 года): 0
- Опытный (от 3 лет): 0
Краснодар
- Начинающий (до 1 года): 0
- Средний специалист (1-3 года): 0
- Опытный (от 3 лет): 0
Ростов-на-Дону
- Начинающий (до 1 года): 0
- Средний специалист (1-3 года): 0
- Опытный (от 3 лет): 0
Нижний Новгород
- Начинающий (до 1 года): 0
- Средний специалист (1-3 года): 0
- Опытный (от 3 лет): 0
Челябинск
- Начинающий (до 1 года): 0
- Средний специалист (1-3 года): 0
- Опытный (от 3 лет): 0
Владивосток
- Начинающий (до 1 года): 0
- Средний специалист (1-3 года): 0
- Опытный (от 3 лет): 0
Где можно работать после курса «Переводчик»
После успешного прохождения курса профессиональной переподготовки «Переводчик» (при условии наличия диплома о среднем профессиональном или высшем образовании) вы можете претендовать на должности, связанные с устным и письменным переводом. Область применения навыков широка и зависит от вашей языковой пары, специализации и опыта.
Основные направления трудоустройства:
- Переводческие компании и бюро переводов — работа с письменными текстами (документы, контракты, техническая документация, веб-сайты) и устными заказами.
- Международные организации (ООН, ЮНЕСКО, международные фонды) — требуется высокий уровень владения языком и часто специализация (юридическая, экономическая).
- Государственные учреждения (МЧС, МИД, таможня, суды) — перевод официальных документов, сопровождение делегаций, работа с иностранными гражданами.
- Образовательные учреждения — преподавание иностранных языков, перевод учебных материалов, работа в международных отделах вузов.
- Бизнес-сфера — перевод на переговорах, в отделах ВЭД, в маркетинговых и IT-компаниях (локализация ПО и интерфейсов).
- Медицина и фармацевтика — перевод медицинской документации, инструкций к препаратам, участие в клинических исследованиях.
- СМИ и издательства — перевод новостей, статей, книг, субтитров к фильмам и видео.
- Фриланс и удаленная работа — самостоятельный поиск заказов на биржах переводов (например, ProZ, TranslationDirectory) или через прямые контакты с клиентами.
Конкретные должности, доступные для выпускника курса:
- Письменный переводчик
- Устный переводчик (последовательный, синхронный)
- Редактор переводов
- Специалист по локализации
- Помощник руководителя со знанием иностранного языка
- Преподаватель иностранного языка (при дополнительной профподготовке или педагогическом образовании)
- Экскурсовод-переводчик
- Специалист по международным отношениям
Важно: работа переводчиком часто требует постоянной практики и специализации (медицинская, техническая, юридическая сферы), поэтому после прохождения курса рекомендуется начать с простых проектов или стажировки, чтобы накопить портфолио и опыт.
Поможем пройти обучение под любой запрос




Выдаем официальные документы
По итогам успешного обучения и итоговой аттестации мы выдаём документы установленного образца. Конкретный тип документа зависит от выбранной вами программы обучения:
- ✓ Диплом о профессиональной переподготовке — даёт право на ведение нового вида деятельности
- ✓ Удостоверение о повышении квалификации — подтверждает актуализацию знаний и навыков
- ✓ Удостоверение рабочего — для рабочих специальностей
- ✓ Свидетельство о профессии — для квалифицированных рабочих и служащих
Все документы вносятся в государственный реестр ФРДО и имеют полную юридическую силу
Учебный центр «Эксперт Групп» гарантирует легитимность выдаваемых документов и соответствие всем требованиям законодательства Российской Федерации.
Скидка 2000р при оплате в день заказа!
Успевайте оплатить курс в день заказа и получите специальную цену! Экономьте средства и стартуйте в обучении без промедления.
Оплачивайте с выгодой, проходите обучение сразу!
Вы получите:
- ✓ Полный пакет документов
- ✓ Доступ к онлайн-платформе
- ✓ Методические материалы
- ✓ Внесение данных в государственный реестр ФРДО
перезвоним и расскажем подробнее про курс и поступление
Учебный план
Программа «Переводчик» (Социальная работа) — 36 часов
- Модуль 1. Введение в профессию переводчика в социальной сфере. — 4 ч.
- Модуль 2. Основы теории перевода. — 6 ч.
- Модуль 3. Социальная терминология и лексика. — 8 ч.
- Модуль 4. Особенности устного последовательного перевода. — 6 ч.
- Модуль 5. Основы письменного перевода документов. — 6 ч.
- Модуль 6. Этикет и профессиональная этика переводчика. — 6 ч.
Программа «Переводчик» (Социальная работа) — 72 часа
- Модуль 1. Введение в профессию и нормативно-правовая база. — 8 ч.
- Модуль 2. Теория перевода и трансформации. — 12 ч.
- Модуль 3. Лексика и терминология социальной работы. — 14 ч.
- Модуль 4. Устный перевод в социальных учреждениях. — 12 ч.
- Модуль 5. Письменный перевод специальных текстов. — 12 ч.
- Модуль 6. Культурная компетенция и межкультурная коммуникация. — 8 ч.
- Модуль 7. Итоговая аттестация. — 6 ч.
Программа «Переводчик» (Социальная работа) — 144 часа
- Модуль 1. Введение в профессию и нормативно-правовая база. — 12 ч.
- Тема 1.1. Профессиональный стандарт переводчика и ЕТКС. — 4 ч.
- Тема 1.2. Законодательство в сфере социальной работы и перевода. — 4 ч.
- Тема 1.3. ОКСО и ФГОС: связь специальностей. — 4 ч.
- Модуль 2. Теория перевода и лексикология. — 20 ч.
- Тема 2.1. Основы теории перевода. — 6 ч.
- Тема 2.2. Трансформации и эквивалентность. — 6 ч.
- Тема 2.3. Специализированная лексика социальной работы. — 8 ч.
- Модуль 3. Социальная терминология и документооборот. — 24 ч.
- Тема 3.1. Терминология медицинской и психологической помощи. — 8 ч.
- Тема 3.2. Терминология опеки и реабилитации. — 8 ч.
- Тема 3.3. Перевод социальных анкет, справок и отчетов. — 8 ч.
- Модуль 4. Устный перевод в социальной сфере. — 24 ч.
- Тема 4.1. Последовательный перевод консультаций. — 8 ч.
- Тема 4.2. Перевод в судебных и административных органах. — 8 ч.
- Тема 4.3. Работа с невербальным общением и сложными ситуациями. — 8 ч.
- Модуль 5. Письменный перевод профессиональных текстов. — 24 ч.
- Тема 5.1. Перевод личных документов и заявлений. — 8 ч.
- Тема 5.2. Перевод методических материалов и инструкций. — 8 ч.
- Тема 5.3. Редактирование и пост-редактирование перевода. — 8 ч.
- Модуль 6. Культурная компетенция и межкультурная коммуникация. — 18 ч.
- Тема 6.1. Мультикультурный контекст в социальной работе. — 6 ч.
- Тема 6.2. Этика и конфиденциальность. — 6 ч.
- Тема 6.3. Работа с беженцами и мигрантами. — 6 ч.
- Модуль 7. Современные технологии перевода. — 14 ч.
- Тема 7.1. CAT-инструменты и базы терминов. — 6 ч.
- Тема 7.2. Дистанционное взаимодействие и платформы. — 4 ч.
- Тема 7.3. Безопасность данных в социальной сфере. — 4 ч.
- Модуль 8. Итоговая аттестация. — 8 ч.
- Тема 8.1. Подготовка и защита выпускной работы. — 4 ч.
- Тема 8.2. Итоговый экзамен. — 4 ч.
Какие документы нужны для записи




Как записаться на курс

✔ по телефону 8-800-707-2623
✔ через форму на сайте profi-alyans.ru или по электронной почте info@profi-alyans.ru



Учитесь на удобной онлайн платформе
Вы можете ознакомиться с работой платформы profi-alyans.ru до начала занятий. Дистанционный формат позволяет осваивать профессию без посещения офиса.
Особенности обучения:
- ✓ Преподаватели дают обратную связь, проверяют задания и помогают с трудными темами.
- ✓Доступ к материалам открыт из любой точки, занятия проходят в индивидуальном темпе.
- ✓Кураторы сопровождают слушателей на всех этапах — от старта до получения итоговых документов.
Попробовать вводный урок по ссылке
Отзывы о нас
Поможем выбрать курс
Мы понимаем, как важно выбрать правильное направление обучения. Наши методисты с удовольствием проконсультируют вас, расскажут о каждой программе и помогут принять верное решение.
Напишите нам — и мы обязательно поможем!
Мы на связи в мессенджерах, по телефону и электронной почте. Учебный центр «Эксперт Групп» — всегда рядом.
перезвоним и расскажем подробнее про курс и поступление
Цена обучения в Санкт-Петербурге
Наши лицензии, гарантии и выдаваемые документы
Государственная лицензия Министерства Образования
Учебный центр «Эксперт Групп» ведёт образовательную деятельность на законных основаниях. Вся наша работа строится на основе действующей лицензии, выданной уполномоченным государственным органом.
Регистрационный номер: № Л035-01271-78/00621339 от 14.10.2022
Наименование органа, выдавшего лицензию: Комитет по образованию
Будьте внимательны! Оказывать услуги ДПО вправе только центры, обладающие лицензией. Рекомендуем перед записью на обучение сверять данные лицензии на сайте Минобрнауки.
Проверить лицензию
Юридические гарантии обучения
С каждым слушателем мы заключаем официальный договор. Это документ, который фиксирует все условия сотрудничества и защищает ваши интересы с самого первого дня.
- ✓ В договоре указаны полные реквизиты центра и данные образовательной лицензии
- ✓ Прописаны название программы, итоговая квалификация и общая продолжительность курса в часах
- ✓ Закреплён перечень документов, которые вы получите после окончания обучения
- ✓ Расписаны обязательства центра и ваши права как слушателя
- ✓ Оговорены условия возврата средств, если обучение по каким-то причинам не состоится
Договор — это не формальность, а ваша уверенность в том, что условия обучения не изменятся в одностороннем порядке
Что вы получите по окончании обучения
Главный результат обучения — это пакет официальных документов, подтверждающих вашу квалификацию. Вот что важно о них знать:
- Они признаются в любом регионе страны, независимо от того, работаете вы в частной компании или государственном учреждении
- Учебный центр располагает действующей лицензией, дающей право вести образовательную деятельность
- Подлинность документов подтверждается их регистрацией в государственном реестре ФРДО
- Документы выдаем в день окончания обучения
- Слушателям выдаются удостоверения для программ повышения квалификации и дипломы для курсов профессиональной переподготовки
Безопасные варианты оплаты




Поможем выбрать курс
Мы понимаем, как важно выбрать правильное направление обучения. Наши методисты с удовольствием проконсультируют вас, расскажут о каждой программе и помогут принять верное решение.
Напишите нам — и мы обязательно поможем!
Мы на связи в мессенджерах, по телефону и электронной почте. Учебный центр «Эксперт Групп» — всегда рядом.
перезвоним и расскажем подробнее про курс и поступление
Скидки и акции



Корпоративное обучение
Учебный центр «Эксперт Групп» предлагает программы корпоративного обучения, разработанные с учётом отраслевой специфики и реальных задач вашего бизнеса.
Мы помогаем организациям повышать профессиональный уровень сотрудников, готовить специалистов под внутренние стандарты компании и обеспечивать соответствие действующим нормативным требованиям.
Обучение проходит в удобном дистанционном формате, что позволяет сотрудникам учиться без отрыва от рабочих обязанностей.
Наши клиенты






Оставьте заявку
Отделения банков для оплаты по счету в Санкт-Петербурге
Оплатите счет в одном из этих отделений банков или в других отделениях.




